„Kosztolányi Dezső maga is csodálta a nyelvi sokszínűséget, az idei iskolanapon mi is erre próbálunk kicsit rácsodálkozni, melynek témája a BÁBELi nyelvzavar. Kérjük, Ön is gazdagítsa ezt a palettát egy szóval, esetleg az Ön kedvenc szavával. Ha kedve van, nézzen utána, más nyelven hogy mondják ezt a szót, és írja majd fel iskolánk folyosójának kijelölt falára!” (idézet a Meghívóból) Diákjaink „szavai” már a falakra kiragasztgatva, illetve hangfelvételről megszólaltatva várták a vendégeket, a nyelvi projektnapunkon készült plakátokkal, különböző nyelvek szavaiból összeállított Bábel-tornyainkkal, kollázsokkal, valamint a bejárat fölött lengedező Bábel-zászlónkkal együtt.
Iskolanapunk alkalmából megkértük volt diákjainkat, hogy mondjanak néhány mondatot azokon a nyelveken, amelyeken tanulnak, illetve, amelyeket ismernek. Ebből állítottunk össze egy videót, melynek címe: HÁNY NYELVEN SZÓLALNAK MEG A KOSZTOLÁNYIS ÖREGDIÁKOK? Az iskolában tanult nyelvek mellett hallottunk többek között kínai, ógörög, orosz, katalán, héber, lengyel, portugál, koreai, ukrán, török, japán, olasz, finn, svéd nyelvű szövegeket is.
A hétnyelvű köszöntő után az ünnepi műsorban láthattak a nézők Bábel-szobrot, „amely” 6 nyelven mondta el Goethe: A vándor éji dala c., a világ legtöbb nyelvére lefordított versét. Majd egy ún. nonszensz verset, Kovács András Ferenc: Angol nyelvlecke kezdőknek c. versét mondtuk el együtt. Mindenki talált a székén egy szót, azt a szót kell hangosan kimondania, amikor rá került a sor. A diákok bemutatták a Ponyvaregény c. film egyik részletének különféle módon „szinkronizált” változatait. A műsort a sok különféle nyelv bemutatása után egy utópisztikus felvétel zárta: a Google-fordító hangján hallottuk a nyelv definícióját különféle nyelveken.
A sajtóban megjelent híradások:
Vélemény, hozzászólás?
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.